Yahoo!


 
 
 
 
 
 
 
 
http://img503.imageshack.us/img503/2465/600wellcomeabeermahmoudin1.gif
 

TUŽNI BAJRAM

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 2 أبريل 2011 الساعة: 20:29 م

 

قصيدة العيد الحزين

 

مترجمة الى اللغة الصربية

 

 

TUŽNI BAJRAM

 

Pesnik : Sabah Al-Zubeidi

( Poklanjam moje razbacane reči svoj deci Iraka i onima koji su povezivali trbuh kamenom da ne bi pisaljke iznajmljivali * ).

 

1.

 

U vremenu tragedija i sporih smrti

Izrezao sam tvoje ime na licu meseca

I naslikao na zidovima kapaka tvojih slike bola

I u sveskama žudnji mojih

Napisah reči koje od rana ječe i izdaje vremena.

 

2.

 

O da znaš Amaro *

Gospodstvenice tuge i bola

Koliko suza sam lio

Koliko uzdaha spalio

Još se uvek sećam prazničnih osmeha

Gde obale Tigra nas su skupljale

Osmesima- radosno se grlismo

No, danas te vidim kako se daviš u plaču

Kao da si malo dete

Kao ranjeni vrabac pokisao

Radost se izgubila

Izdana je ljubav.

 

3.

 

Prijatelju Hajdre *

Ubili su pevicu Fejruz

I nije se vratio u jutro glas Fejruze

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

GLASOVI U ZALIVSKIM ROVOVIMA

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 2 أبريل 2011 الساعة: 20:04 م

 قصيدة اصوات في خنادق الخليج

مترجمة الى اللغة الصربية

GLASOVI U ZALIVSKIM ROVOVIMA

 

Pesnik: Sabah Al-Zubeidi

 

 

1.

 

Idem ka zalivskim vratima

Hrlim u susret ranjavanim ljubavnim obalama

Okrvavljenom pesku

I talasu plimnom

Gde se galebov kliktaj

Noću spušta na obalsku stenu

Koji lome figurine od peska.

 

2.

 

Na pragu peščanog zida

Polegla so po stepeništu rana

Spava na hlebu siromašnih

Na trgovima crta

Nazadne krugove razočarenja

No, iz zidova pene i korenja morskog – izašao si

Mač dolazećeg dana i zastava vedrine- poneo si.

 

3.

 

Na keju stao sam- dozivajući

Sinove obala i vode, i sinove mesečevih talasa

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

ميســـــــــــان ياقمـــــــري الازرق

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 3 يونيو 2009 الساعة: 19:19 م

 

 

ميســـــــــــان ياقمـــــــري الازرق

شعر : صـــــــباح  ســـــــــعيد الزبيــــــــدي

 

بين السنابل ، وشمس الحصاد الدافئة

وبين حدائق المطر … …

وقفت ، يا ميسان ، يا رحم الارض

تقتلعين جذور المزيفين

تسقين جسد العالم دماء ابطالك

ميسان ، انت بين العاصفة والموج

مثل رعد مدفون ..

مثل قمر ازرق ..

تحمله عيون الاطفال ..

لافتة للتحدي ..

ميسان تصاعد صوتك

خارجا من سنين الاحتضار

عبر المقابر

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

تعقيب على قصيدة اصوات في خنادق الخليج

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 3 يناير 2009 الساعة: 13:09 م

 
 

http://www.rabitat-alwaha.net/moltaqa/image.php?u=1699&dateline=1195082501

د. عبد الله حسين كراز

العزيز صباح الزبيدي

في وجع الليل وتباريحه الفجرية قرأت نصاً يتموج في رباعية نابضة بتجربة عميقة وحيوية في صورها وشاعرية في تعبيراتها ومتينة في تراكيبها مع تراسل للتحرك من مقطوعة لأخرى بنفس الوتيرة والنبض والزخم. وجدت النص يفتح نافذته الأولى على أرحل كفعل مفاجئ لا يحمل في دلالته إلا ما تحمله المفردة ذاتها من ضرورة الرحيل لأمكنة يستقر فيها الشعور ويحس بها ومعها الإنسان بالأمن والأمان و الحياة، حيث الرحيل
الى الحب الساحلي المستفيق في المرافئ المجروحة
الى الرمل الدامي ، الى موج ولهب
حيث صوت النوارس
يتساقط فوق الحجر الليلي
ويحطم كل التماثيل الرملية
معلناً ثورة في الأمكنة التي عاشت تجربة مؤلمة وقاسية على كل من عاث فيها خراباً ودماراً وانتهاكاً لجمالها و طبيعتها وتراثها وتاريخها، يعود إليها بعد أن استفاقت من موتها التي عبرت عنه صور الم

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

اصوات في خنادق الخليج

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 31 ديسمبر 2008 الساعة: 22:53 م

اصوات في خنادق الخليج

شعر : صـــــــباح ســـــــــعيد الزبيــــــــدي

1.

 ارحل الى ابواب الخليج

الى الحب الساحلي المستفيق في المرافئ المجروحة

الى الرمل الدامي ، الى موج ولهب

حيث صوت النوارس

يتساقط فوق الحجر الليلي

ويحطم كل التماثيل الرملية.

2.

 في عتبة السور الرملي

يجلس الملح الاخرس فوق سلالم الجرح

ينام على خبز الفقراء

يرسم في ساحات الخيبة،

لوحات التراجع

ولكن ، من بين جدران الفيروز

من بين الجذور المائية

خرجت ترفع علم النقاوة

وسيف النهار الاتي.

3.

اتوقف بين المرافئ والارصفة المهجورة

انادي

يا ابناء الساحل والماء ، يا ابناء القمر المتموج

ثمة جزر مجروحة تهتف :

ملعون ، من يدخل مملكة الصمت ، ويختبئ

ملعون ، من يجلس فوق الصخر الساحلي ، ويركع

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

تعقيب على قصيدة العيد الحزين

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 30 ديسمبر 2008 الساعة: 23:29 م


 تعقيب على قصيدة العيد الحزين

الاديبة المغربية

مالكة عسال

قصيدة تجسد جرح أطفال العراق 

ومعاناتهم ،وما يقاسونه ،  ضد الهمجية الطائفية ،

وما تلحقه من أضرار،

 

وتهجير ،وتنكيل وتعذيب ،

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

العيد الحزين

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 30 ديسمبر 2008 الساعة: 20:48 م

 

 

العيد الحزين

شعر: صباح سعيد الزبيدي 

" الى الذين  شدوا الحجارة على بطونهم حتى لاتكون اقلامهم مأجورة..

 والى كل اطفال العراق.. اهدي كلماتي  المبعثره".

 

1.

في زمن الفواجع والموت البطئ

نقشت اسمك على وجهه القمر..

ورسمت على جدران جفونك لوحات الالم

وفي دفاتر اشواقي..

كتبت كلمات تئن من الجراح وغدر الزمن.

 

2.

آه لو تعلمين ياعمارة*..

ياسيدة الحزن والآلآم

كم من الدموع ذرفت

كم من الاهات أحرقت

ومازلت اذكر بسمة الاعياد

حيث كانت ضفاف دجلة تجمعنا

وكنا نعانق بالافراح ابتساماتنا.

لكن اليوم اراك تغرقين بالبكاء

كطفل صغير

كعصفور جريح بلله المطر

لقد ضاع الفرح

وخانوا الحب..

 

3.

آه .. ياصديقي حيدر

" لقد قتلوا ديك فيروز

وما عاد للصبح من صوت لفيروز

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

TUŽNA DOMOVINA

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 30 ديسمبر 2008 الساعة: 20:23 م

قصيدة الوطن الحزين

مترجمة الى اللغة الصربية

TUŽNA DOMOVINA

Pesnik : Sabah Al-Zubeidi

1.

U noćima samoće i preklane ljubavi

U dobu poniženja i poniznosti

Vidim tvoje tužno lice moja domovino

Kako traga za suncem koje je zašlo

Sećanja se otvaraju u mom umornom srcu

A obale srca za te plime ljubav i žudnju

Tada poželim tvoje vrapce

Koji su lepšali negdanja  rana jutra

Pevajući mi neke svoje pesme

I budili uspavani san u mojoj mašti

Znam da sam otišao daleko od tebe

Znam da grešan sam prema našoj nevinoj ljubavi

I dalje ću te voleti

U inat avetima tame i neverenika

Uprkos svih  rastojanja

Moje će se oči nadati

Susretu s tobom

Želim smrt na tvom tlu

Domovino

Iraku.

 

2.

 

Ah, domovino,

Domovino nasleđa i civilizacija

Eto kradljivci istorije

dođoše da otmu i unište civilizaciju tvoju

Ah, domovino

Domovino nesreća i kataklizmi

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

الوطــــن الحــــــزين

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 12 ديسمبر 2008 الساعة: 22:07 م

الوطــــن الحــــــزين

شعر : صـــــــباح ســـــــــعيد الزبيــــــــدي

1.

في ليالي الوحدة والعشق الذبيح

وفي عصر الذلة والخضوع ..

ارى وجهك الحزين يا وطني

يبحث عن الشمس التي غابت عنك .

عندها تتفتح الذكريات في قلبي المتعب

وتفيض شطآن قلبي حباً وحنيناً اليك

فأشتاق الى عصافيرك

التي كانت تزين صباحاتي المبكرة

وتسمعني بعض اناشيدها

وتوقظ الحلم الغافي في خيالي

واعلم اني رحلت بعيداً عنك

واعلم اني أخطأت بحق حبنا العذري

لكني سأظل احبك

رغم اشباح الكفر والظلام

رغم كل المسافات

وتبقى عيني تأمل باللقاء بك

والامل بالموت فوق ترابك

يا وطني ..

ياعراق.

2.

آه يا وطني ..

يا وطن التراث والحضارات ..

هاهم لصوص التاريخ

جاءؤا لينهبوا ويدمروا حضارتك ..

آه يا وطني ..

يا وطن المآسي والنكبات ..

هاهي عصابات الديمقراطية

جاءت لتسلب وتقهر ارادة شعبك.

آه يا وطني ..

يا وطن الايمان والرسالات ..

هذه كلاب الذل

جاءت لتزرع بذور الكفر في حدائقك المستباحة.

آه يا وطني

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

HUMANITARNE HIMNE

كتبها صباح سعيد الزبيدي ، في 12 ديسمبر 2008 الساعة: 22:05 م

قصيدة اغاني انسانية

مترجمة الى اللغة الصربية

 

HUMANITARNE  HIMNE

Pesnik : Sabah Al-Zubeidi

 

 

Pesma prva

 

Crveni bršljan, i glad na karti hleba spojiše se

Granice od peska jesen i goli svet

I ženske grudi na grobovima ubijenih - sjaje se

Mrtvačka kola neka - prolaze

Preko staklenog mosta

Kristale snega - grle

Kod vrata crkava

Gde zaleđena jesen

Na stare zidove – spušta se

Tražeći pažljivo među kipovima

Krst od kamena

Koji čupa njegov drob.

 

Pesma druga

المزيد

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb





 

 

sabahalzubeidi@yahoo.com 

 


التالي



 Овај блог садржи прве збирке мојих  поезија - песме прогнане птице - и све што је повезано са мојим песама објављено је у њој са преводом  моје песме на српски и критика и мишљења књижевника на песме ове збирке